Traduzione e lettura delle poesie della poetessa brasiliana Rosa Morena

Ciao a tutti!

Le poesie che sentirete adesso sono della poetessa brasiliana Rosa Morena. Le ho tradotte in italiano e interpretate.

Buona visione e buon ascolto!

P.S.: sottotitoli in lingua portoghese

Donarsi
senza restrizioni o scrupoli
passeggiava come un’avventuriera
nei suoi più intimi desideri

tutto in fioritura
seni in boccioli
rugiada e colibrì
bocca e umidità.

Assenza

una notte

due desideri

nessun incontro

la vita è assurda

Libido

mi sono confusa quando

il tuo godimento

ha risvegliato il mio corpo

seni, orecchie, cosce e mani

nessun atto è più folle

che fecondare nel piacere.

Confessione

porto nascosta al petto

un’assenza, come una mancanza

che è ferita

che sanguina

forse è

questa cosa dell’amore

che lascia un’impronta

Piacere

tutto è consentito

anche

il

gemito

della

tua

bocca

nel

mio

orecchio.


Sull’autrice:

Rosa Morena

Rosa Morena è nata a Itapipoca (CE). Laureata in pedagogia, ha pubblicato i libri di poesie: Movimentos Intransitivo (2015), Micropoemas (2018); e Latitudes de Intimidade (2020). Racconti per bambini: Jaci, a filha da Lua (2016); e A menina e a garça (2019). Racconti per ragazzi: Pedro, o menino do mar (2018). Nel 2019, ha vinto il 1° posto nel XXI Prêmio ideal Clube Literatura – Premio José Telles, con il racconto A fragilidade dos laços. Sempre nel 2019, il suo racconto A terceira morte ha vinto il Prêmio de Literatura Unifo, categoria opere inedite.

Arrivederci e alla prossima ❤️

Claudia V. Lopes

Pubblicato da Claudia Lopes

Cláudia Valéria Lopes è nata a Rio de Janeiro, Brasile. Nel 2001 si laureò in Lingue straniere (portoghese e italiano) presso l’UFRJ – Universidade Federal do Rio de Janeiro. È traduttrice e insegnante di portoghese e italiano. Ha vissuto in Italia per sette anni, periodo in cui ha potuto approfondire le sue conoscenze della lingua italiana e dare continuità ai suoi studi. Ha lavorato per due anni come lettrice di lingua portoghese (norma brasiliana ed europea) presso l’Università degli Studi di Bari. Dal 2009 vive in Svizzera, dove lavora nel campo dell’e-learning, traduttrice (le sue lingue di lavoro sono: portoghese, italiano, inglese e tedesco) e insegnante di portoghese e italiano. Claudia fondatrice, amministratrice e redattrice del Blog, della pagina Facebook di Affresco della Lingua Italiana e del canale Youtube. Attualmente segue un Master in Didattica della Lingua Italiana come Lingua Seconda/L2 (E-Campus)

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google photo

Stai commentando usando il tuo account Google. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.

<span>%d</span> blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: